رمانهای «برزخ» نوشته توماس الوئی مارتینث و «معجزههای کوچک در دفتر اشیاء پیدا شده» نوشته سالواتوره باسیله با ترجمه قاسم صنعوی منتشر شدهاند.
به گزارش در خبرها، رمان «برزخ» نوشته توماس الوئی مارتینث با ترجمه قاسم صنعوی در ۲۳۴ صفحه با شمارگان ۳۳۰ نسخه و با قیمت ۷۵ هزار تومان در انتشارات ناهید عرضه شده است.
در معرفی این کتاب میخوانیم: اثر حاضر سرگذشت زنی است که زندگیاش در یکی از روزهای ژوئیه ۱۹۹۷ در نزدیکی توکومان واقع در شمال آرژانتین بههم میریزد. زن و شوهر جوانی که رشته نقشهبرداری تحصیل کردهاند از طرف باشگاه اتومبیل بوئنوس آیرس مأمور تهیه نقشه راه آن ناحیه دور افتاده میشوند. آن دو مورد سوءظن مقامهای نظامی ناحیه قرار میگیرند و بازداشت میشوند. پدر دختر که از روشنفکران رژیم است وسیله آزادی او را که شکنجه هم شده است فراهم میآورد، ولی شوهر به خیل روشنفکرانی میپیوندد که «گم میشوند». زن چشم به راه بازگشت شوهر میماند... او همواره اعتقاد دارد که شوهرش زنده است، زیرا «این را حس میکند». سالیان درازی بعد او که در یکی از شهرهای کوچک نیوجرسی به کتابداری اشتغال دارد شوهرش را میبیند... اینک زندگی دوگانه درهم تنیدهای است از واقعیت و توهم.
در برشی از کتاب میخوانیم: سه شب پیش از چیزی که از آن پس «انقلاب» نام میگرفت، امیلیا لیست نامهای مهمانان عروسیاش را به دفتر پدرش آورد. پدرش از او خواست که سبد کاغذهای باطله را در بخاری خالی و همه را به خاکستر تبدیل کند. یک صفحه آراسته به اعلامهای دست نویس، چسبیده به ته سبد باقی ماند. امیلیا موقع کندن آن، نخستین سطرهایش را خواند: «بدون شمشیر و صلیب از آرژانتین چه چیز میتواند باقی بماند؟ چه کسی جرأت خواهد کرد که با محروم کردن اصل ملی از یکی از این دو ستون، به اختلاف بپیوندد؟» امیلیا وقتی با سبد برگشت، ورقه نجات یافته از شعلهها را به او داد.
... کتابخوان حریصِ تیزهوشی بود. تشابهها بین نخستین نوشتههای کافکا با تربیت عاطفی فلوبر را درمییابید و با شرح و بسط نابی کشفهای یک پروفسور کلمبیایی، گییرمو سانچث تروخیو را که طی سالیان در مورد تأثیر «جنایت و مکافات» بر «محاکمه» مطالعه کرده بود برایم توصیف کرد. این پروفسور سرانجام به اینجا رسیده بود که اثبات کند کتاب «محاکمه» تاروپودی عالی است که به کافکا اجازه داده قطع رابطهاش با فلیسه بوئر را نقل کند؛ به این ترتیب از شخصیتها و موقعیتها، مانند از کتابی در کتاب دیگر، استفاده مجدد کرده بود. ما وقتمان را با سرگردان کردن خودمان در حکایتهای بی سر و دم میگذراندیم، ولی این امر به نظرمان هیچ اهمیتی نداشت، زیرا این تنها هدفمان بود: حرف زدن از موضوعهایی که درآنجا نمیتوانستیم با کس دیگری تقسیم کنیم.
همچنین کتاب «معجزههای کوچک در دفتر اشیاء پیدا شده» نوشته سالواتوره باسیله با ترجمه قاسم صنعوی در ۲۹۶ صفحه با شمارگان ۳۳۰ نسخه و قیمت ۹۵ هزار تومان در انتشارات یاد شده راهی بازار کتاب شده است.
در نوشته پشت جلد کتاب آمده است: غرق در سکوت چیزهایی که احاطهاش میکردند به دوروبرش نگاه کرد. پرهیبهایشان را برانداز کرد، و برای نخستینبار پی برد که آنها هم دقیقا مانند او رنگی ندارند. با خودش فکر کرد در واقع تمام چیزهایی که او دور خودش جمع کرده فقط مهرومومهایی هستند نهاده شده بر قفلهای زندگی که وقتی باز شوند اندوه رها خواهند کرد؛ سدهای کوچکی هستند که خود او دور تنهاییاش کشیده تا آن را تحملپذیر و در نتیجه مطمئنتر کند.
... چیزی نمیماند آنها از من شکایت کنند، زیرا من آمده بودم که کارد را در زخم تکان دهم. اتفاقی که میافتاد این بود. برخی از آنها زندگی تازهای ترتیب داده بودند، برخی عشق تازهای پیدا کرده بودند، برخی دیگر هنوز در خیابان، زیرپلها، در کلبهای یا در زیر کارتنها بودند، زیرا به این نحو بود که احساس میکردند، آزادند... و من چه میتوانستم بگویم؟ به خانهتان برگردید؟ به چه حقی؟ هر کسی آزاد است هر چه میخواهد بکند.
انتهای پیام